NOUS N'IRONS PLUS AU BOIS ... | TREES GONE ... |
Théodore de Banville | trans. Peter H. Cole |
Nous n'irons plus au bois, les lauriers sont coupés. Les Amours des bassins, les Naïades en groupe Voient reluire au soleil en cristaux découpés Les flots silencieux qui coulaient de leur coupe. Les lauriers sont coupés, et le cerf aux abois Tressaille au son du cor; nous n'irons plus au bois, Où des enfants charmants riait la folle troupe Sous les regards des lys aux pleurs du ciel trempés. Voici l'herbe qu'on fauche et les lauriers qu'on coupe. Nous n'irons plus au bois, les lauriers sont coupés. |
Trees gone. Walk? Non! laurels felled. Tears welled - eyes bright - sad sight. Stag starts, horn blasts. No joy - girl, boy. Mow grass - now past. |
Trans. copyright © Peter H. Cole 2002