NOUS N'IRONS PLUS AU BOIS ...WE'LL NO MORE SEE ...
Théodore de Banvilletrans. Peter H. Cole
Nous n'irons plus au bois, les lauriers sont coupés.
Les Amours des bassins, les Naïades en groupe
Voient reluire au soleil en cristaux découpés
Les flots silencieux qui coulaient de leur coupe.
Les lauriers sont coupés, et le cerf aux abois
Tressaille au son du cor; nous n'irons plus au bois,
Où des enfants charmants riait la folle troupe
Sous les regards des lys aux pleurs du ciel trempés.
Voici l'herbe qu'on fauche et les lauriers qu'on coupe.
Nous n'irons plus au bois, les lauriers sont coupés.
We'll no more see
those lovely trees
they felled, and tears
aplenty here
are wept by all.
The hart at call
of horn looks up.
The trees ripped up
where children played
and laughter made
the flowers smile.
Now groves defiled.

Click here 7 for another translation of this poem.

Trans. copyright © Peter H. Cole 2002




next
index
translator's next