from "AUCASIN ET
NICOLETE" - I
from "AUCASSIN AND
NICOLETTE" - I
Anon. - 13c.tr. A.S.Kline
Qui vauroit bons vers oïr
Del deport du viel antif
De deus biax enfans petis
Nicholete et aucassins
Des grans paines quil soufri
Et des proueves qu'il fist
Por s'amie o le cler vis
Dox est li cans biax li dis
Et cortois et bien asis
Nus hom n'est si esbahis
Tant dolans ni entrepris
De grant mal amaladis
Se il l'oit ne soit garis
Et de joie resbaudis
Tant par est douce
Who would like to hear a song,
of a tale of ancient times,
of two little children, fair,
Nicolette and Aucassin,
of the great pains they endured,
of the deeds that he achieved,
for his love and her bright face,
gentle the song, sweet to speak
well founded, and of courtesy.
There is no one so dismayed,
so sad, or in such evil state,
ill with illnesses so deep,
who’ll not be healed if they hear,
and be renewed again by joy,
it is so sweet.

Click here 2 for another translation of this poem.

Trans. Copyright© A.S.Kline 2001


next
index
translator's next