LE PONT MIRABEAU LE PONT MIRABEAU
Guillaume Apollinaire trans. Harry Guest



Sous le pont Mirabeau coule la Seine
............Et nos amours
.....Faut-il quíil míen souvienne
La joie venait toujours après la peine

............Vienne la nuit sonne líheure
............Les jours síen vont je demeure


Les mains dans les mains restons face à face
............Tandis que sous
.....Le pont de nos bras passe
Des éternels regards líonde si lasse

............Vienne la nuit sonne líheure
............Les jours síen vont je demeure


Líamour síen va comme cette eau courante
............Líamour síen va
.....Comme la vie est lente
Et comme líEspérance est violente

............Vienne la nuit sonne líheure
............Les jours síen vont je demeure


Passent les jours et passent les semaines
............Ni temps passé
.....Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine

............Vienne la nuit sonne líheure
............Les jours síen vont je demeure

for Peter Josyph

Beneath the Pont Mirabeau flows the Seine
............And then our loves
.....Must I recall again?
Joy only ever happened after pain

............Let the hour chime night arrive
............Days go by I stay alive


Hands clasped let's look each other in the eye
............While through the bridge
.....Formed by our arms glides by
The river weary of long scrutiny

............Let the hour chime night arrive
............Days go by I stay alive


Love goes away the way these waters flow
............Love goes away
.....Living appears so slow
And hope can deal us such a violent blow

............Let the hour chime night arrive
............Days go by I stay alive


The days pass and the weeks pass all in vain
............Neither time past
.....Nor love returns again
Beneath the Pont Mirabeau flows the Seine

............Let the hour chime night arrive
............Days go by I stay alive

Click here 1 for another translation of this poem.

Trans. copyright © Harry Guest 2000 - publ. Everyman's Poetry



next
index
translator's next