LE PONT MIRABEAU | THE MIRABEAU BRIDGE |
Guillaume Apollinaire | trans. C.K.Stead |
Sous le pont Mirabeau coule la Seine ............Et nos amours .....Faut-il qu’il m’en souvienne La joie venait toujours après la peine ............Vienne la nuit sonne l’heure ............Les jours s’en vont je demeure Les mains dans les mains restons face à face ............Tandis que sous .....Le pont de nos bras passe Des éternels regards l’onde si lasse ............Vienne la nuit sonne l’heure ............Les jours s’en vont je demeure L’amour s’en va comme cette eau courante ............L’amour s’en va .....Comme la vie est lente Et comme l’Espérance est violente ............Vienne la nuit sonne l’heure ............Les jours s’en vont je demeure Passent les jours et passent les semaines ............Ni temps passé .....Ni les amours reviennent Sous le pont Mirabeau coule la Seine ............Vienne la nuit sonne l’heure ............Les jours s’en vont je demeure |
Under the Mirabeau Bridge the Seine flows ............And all our loving .....Why should I remember how it goes Happiness used to follow after our woes ............Let the night come strike the bell ............Time keeps moving I keep still Hand in hand together couldn’t we lie ............And face to face .....Our arms a bridge of sighs Over the slow streams flowing from our eyes ............Let the night come strike the bell ............Time keeps moving I keep still Love goes by just as these waters are flowing ............Love goes by .....Slow as life is in growing And violent as the hopes that attend its going ............Let the night come strike the bell ............Time keeps moving I keep still Days pass and weeks it’s all the lover knows ............And time like love .....Won’t alter but on it goes Under the Mirabeau Bridge the Seine flows ............Let the night come strike the bell ............Time keeps moving I keep still |