LE PONT MIRABEAU THE MIRABEAU BRIDGE
Guillaume Apollinaire trans. Elsie Callander
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
............Et nos amours
.....Faut-il quíil míen souvienne
La joie venait toujours après la peine

............Vienne la nuit sonne líheure
............Les jours síen vont je demeure

Les mains dans les mains restons face à face
............Tandis que sous
.....Le pont de nos bras passe
Des éternels regards líonde si lasse

............Vienne la nuit sonne líheure
............Les jours síen vont je demeure

Líamour síen va comme cette eau courante
............Líamour síen va
.....Comme la vie est lente
Et comme líEspérance est violente

............Vienne la nuit sonne líheure
............Les jours síen vont je demeure

Passent les jours et passent les semaines
............Ni temps passé
.....Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine

............Vienne la nuit sonne líheure
............Les jours síen vont je demeure
Under the Pont Mirabeau flows the Seine
............And our love
.....Must it forever haunt me
Joy always coming after the pain

............Let night come the hour strike
............The days flow past I remain

Holding hands let us stand face to face
............While across
.....The bridge of our embrace
Flows the wave of our endless weary gaze

............Let night come the hour strike
............The days flow past I remain

Love flows away like that running tide
............Love flows away
.....How slow is life
And Hope how harrowing

............Let night come the hour strike
............The days flow past I remain

The days pass and the weeks pass
............Neither the past
.....Nor love come again
Under the Pont Mirabeau flows the Seine

............Let night come the hour strike
............The days flow past I remain

Click here 2 for another translation of this poem.

Trans. copyright © Elsie Callander 2006



next
index
translator's next