LE PONT MIRABEAU | THE MIRABEAU BRIDGE |
Guillaume Apollinaire | trans. A. S. Kline |
Sous le pont Mirabeau coule la Seine ............Et nos amours .....Faut-il qu’il m’en souvienne La joie venait toujours après la peine ............Vienne la nuit sonne l’heure ............Les jours s’en vont je demeure Les mains dans les mains restons face à face ............Tandis que sous .....Le pont de nos bras passe Des éternels regards l’onde si lasse ............Vienne la nuit sonne l’heure ............Les jours s’en vont je demeure L’amour s’en va comme cette eau courante ............L’amour s’en va .....Comme la vie est lente Et comme l’Espérance est violente ............Vienne la nuit sonne l’heure ............Les jours s’en vont je demeure Passent les jours et passent les semaines ............Ni temps passé .....Ni les amours reviennent Sous le pont Mirabeau coule la Seine ............Vienne la nuit sonne l’heure ............Les jours s’en vont je demeure |
Under the Mirabeau flows the Seine ............And our amours .....Shall I remember it again Joy always followed after Pain ............Comes the night sounds the hour ............The days go by I endure Hand in hand rest face to face ............While underneath .....The bridge of our arms there races So weary a wave of eternal gazes ............Comes the night sounds the hour ............The days go by I endure Love vanishes like the water’s flow ............Love vanishes .....How life is slow And how Hope lives blow by blow ............Comes the night sounds the hour ............The days go by I endure Let the hour pass the day the same ............Time past returns .....Nor love again Under the Mirabeau flows the Seine ............Comes the night sounds the hour ............The days go by I endure |