NUIT RHÉNANE | RHENISH NIGHT |
Guillaume Apollinaire | trans. M.J.Hunt |
Mon verre est plein d’un vin trembleur comme une flamme Écoutez la chanson lente d’un batelier Qui raconte avoir vu sous la lune sept femmes Tordre leurs cheveux verts et longs jusqu’à leurs pieds Debout chantez plus haut en dansant une ronde Que je n’entende plus le chant du batelier Et mettez près de moi toutes les filles blondes Au regard immobile aux nattes repliées Le Rhin le Rhin est ivre où les vignes se mirent Tout l’or des nuits tombe en tremblant s’y refléter La voix chante toujours à en râle-mourir Ces fées aux cheveux verts qui incantent l’été Mon verre s’est brisé comme un éclat de rire | My glass is filled with wine which trembles like a flame Listen! A drunken bargee's singing a slow song Of how he saw one moonlit evening seven girls Combing their hair which was so pretty green & long He stands and sings still louder dancing round the room But I don't listen to his singing any more I've gathered all the girls with blonde & shining plaits To sit calm-eyed about my table by the door The bargee's voice dies in a rattle singing still Of how the pretty fairies with their long green hair Bewitched the summer And the Rhine itself is drunk On golden lights & vines reflected rippling there My glass breaks like a burst of laughter in the air |