NUIT RHÉNANE RHENISH NIGHT
Guillaume Apollinaire trans. M.J.Hunt

Mon verre est plein d’un vin trembleur comme une flamme
Écoutez la chanson lente d’un batelier
Qui raconte avoir vu sous la lune sept femmes
Tordre leurs cheveux verts et longs jusqu’à leurs pieds

Debout chantez plus haut en dansant une ronde
Que je n’entende plus le chant du batelier
Et mettez près de moi toutes les filles blondes
Au regard immobile aux nattes repliées

Le Rhin le Rhin est ivre où les vignes se mirent
Tout l’or des nuits tombe en tremblant s’y refléter
La voix chante toujours à en râle-mourir
Ces fées aux cheveux verts qui incantent l’été

Mon verre s’est brisé comme un éclat de rire

My glass is filled with wine which trembles like a flame
Listen! A drunken bargee's singing a slow song
Of how he saw one moonlit evening seven girls
Combing their hair which was so pretty green & long

He stands and sings still louder dancing round the room
But I don't listen to his singing any more
I've gathered all the girls with blonde & shining plaits
To sit calm-eyed about my table by the door

The bargee's voice dies in a rattle singing still
Of how the pretty fairies with their long green hair
Bewitched the summer And the Rhine itself is drunk
On golden lights & vines reflected rippling there

My glass breaks like a burst of laughter in the air

Trans. copyright © M. J. Hunt 2010



next
index