LIENS LINKS
Guillaume Apollinaire trans. Richards Burns
Cordes faites de cris

Sons de cloches à travers l'Europe
Siècles pendus

Rails qui ligotez les nations
Nous ne sommes que deux ou trois hommes
Libres de tous liens
Donnons-nous la main

Violent pluie qui peigne les fumées
Cordes
Cordes tissées
Câbles sous-marins
Tours de Babel changées en ponts
Araignées-Pontifes
Tous les amoureux qu'un seul lien a liés

D'autres liens plus tenus
Blancs rayons de lumière
Cordes et concorde

J'écris seulement pour vous exalter
Ô sens ô sens chéris

Ennemis du souvenir
Ennemis du désir

Ennemis du regret
Ennemis des larmes
Ennemis de tout ce que j'aime encore
Cords made of cries

Pealing of bells across Europe
Centuries hanging

You rails which link up the nations
We are just two or three men
Free from all ties
Letís join hands

Violent rain combing threads of smoke
Cords
Woven cords
Undersea cables
Towers of Babel transformed into bridges
Bridge-building spiders
All the lovers that a single link has bound

Other more tenuous links
White light beams
Cords and concord

I write only to exalt you
Oh senses oh beloved senses

Enemies of memory
Enemies of desire

Enemies of regret
Enemies of tears
Enemies of all I still love

Trans. Copyright © Richards Burns 2006



next
index
translator's next