LIENS | LINKS |
Guillaume Apollinaire | trans. Richards Burns |
Cordes faites de cris Sons de cloches à travers l'Europe Siècles pendus Rails qui ligotez les nations Nous ne sommes que deux ou trois hommes Libres de tous liens Donnons-nous la main Violent pluie qui peigne les fumées Cordes Cordes tissées Câbles sous-marins Tours de Babel changées en ponts Araignées-Pontifes Tous les amoureux qu'un seul lien a liés D'autres liens plus tenus Blancs rayons de lumière Cordes et concorde J'écris seulement pour vous exalter Ô sens ô sens chéris Ennemis du souvenir Ennemis du désir Ennemis du regret Ennemis des larmes Ennemis de tout ce que j'aime encore |
Cords made of cries Pealing of bells across Europe Centuries hanging You rails which link up the nations We are just two or three men Free from all ties Let’s join hands Violent rain combing threads of smoke Cords Woven cords Undersea cables Towers of Babel transformed into bridges Bridge-building spiders All the lovers that a single link has bound Other more tenuous links White light beams Cords and concord I write only to exalt you Oh senses oh beloved senses Enemies of memory Enemies of desire Enemies of regret Enemies of tears Enemies of all I still love |
Trans. Copyright © Richards Burns 2006