LES CLOCHES | THE CLOCKS |
Guillaume Apollinaire | trans. Peter Dean |
Mon beau tzigane mon amant Écoute les cloches qui sonnent Nous nous aimions éperdument Croyant n’etre vus de personne Mais nous étions bien mal cachés Toutes les cloches à la ronde Nous ont vu du haut des clochers Et le disent à tout le monde Demain Cyprien et Henri Marie Ursule et Catherine La boulangère et son mari Et puis Gertrude ma cousine Souriront quand je passerai Je ne saurai plus où me mettre Tu seras loin Je pleurerai J’en mourrai peut-etre |
My handsome gypsy lover Give ear to the clocks as they sound Abandonedly we loved each other Thinking by no-one to be found But we were most ill-concealed All of the district clocks by turn Saw us from up in their towers and pealed And gave all the world to learn Tomorrow Cyprien and Harry Marie Ursula and Kate The baker and the man she’ll marry Gert my own cousin who can’t wait Will all smile when I pass them by I’ll not know where to put my eye You’ll be far off I’ll surely cry Perhaps it’ll make me die |