CLOTILDE | CLOTILDE |
Guillaume Apollinaire | trans. A. S. Kline |
L'anémone et l'ancolie ont poussé dans le jardin où dort la mélancolie entre l'amour et le dédain Il y vient aussi nos ombres que la nuit dissipera le soleil qui les rends sombre avec elles disparaîtra les déités des eaux vives laisent couler leur longs cheveux passe il faut que tu poursuive cette belle ombre que tu veux | The anemone and flower that weeps have grown in the garden plain where Melancholy sleeps between Amor and Disdain There our shadows linger too that the midnight will disperse the sun that makes them dark to view will with them in dark immerse The deities of living dew Let their hair flow down entire It must be that you pursue That lovely shadow you desire |