LES CLOCHESTHE BELLS
Guillaume Apollinairetrans. A. S. Kline
Mon beau tzigane mon amant
Écoute les cloches qui sonnent
Nous nous aimions éperdument
Croyant níetre vus de personne

Mais nous étions bien mal cachés
Toutes les cloches à la ronde
Nous ont vu du haut des clochers
Et le disent à tout le monde

Demain Cyprien et Henri
Marie Ursule et Catherine
La boulangère et son mari
Et puis Gertrude ma cousine

Souriront quand je passerai
Je ne saurai plus où me mettre
Tu seras loin Je pleurerai
Jíen mourrai peut-etre
My gipsy beau my lover
Hear the bells above us
We loved passionately
Thinking none could see us

But we so badly hidden
All the bells in their song
Saw from heights of heaven
And told it everyone

Tomorrow Cyprien Henry
Marie Ursule Catherine
The bakerís wife her husband
and Gertrude thatís my cousin

Will smile when I go by them
I wonít know where to hide
You far and Iíll be crying
Perhaps I shall be dying

Click here 1 for another translation of this poem.

Trans. copyright © A. S. Kline 2003



next
index
translator's next