AUTOMNE | AUTUMN |
Guillaume Apollinaire | trans. Peter Dean |
Dans le brouillard s’en vont un paysan cagneux Et son boeuf lentement dans le brouillard d’automne Qui cache les hameaux pauvres et vergogneux Et s’en allant là-bas le paysan chantonne Une chanson d’amour et d’infidelité Qui parle d’une bague et d’un coeur que l’on brise Oh! l’automne l’automne a fait mourir l’été Dans le brouillard s’en vont deux silhouettes grises |
Into the mist a knock-kneed farm labourer goes With ox at snail’s pace into an autumn mist So nothing of poverty-stricken hamlets shows And as he goes off there the labourer can’t resist Singing a song of love and love betrayed About a ring and shattered heart at bay Oh! Autumn autumn’s now killed summer dead into the mist two vague grey outlines slip away |